Dans l'eau de la claire fontaine
Elle se baignait toute nue
Une saute de vent soudaine
Jeta ses habits dans les nues
En détresse, elle me fit signe
Pour la vêtir, d'aller chercher
Des monceaux de feuilles de vigne
Fleurs de lis, ou fleurs d'oranger
Avec des pétales de rose
Un bout de corsage lui fis
La belle n'était pas bien grosse
Une seule rose a suffi
Avec le pampre de la vigne
Un bout de cotillon lui fis
Mais la belle était si petite
Qu'une seule feuille a suffi
Elle me tendit ses bras, ses lèvres
Comme pour me remercier
Je les pris avec tant de fièvre
Qu'elle fut toute déshabillée
Le jeu dut plaire à l'ingénue
Car à la fontaine souvent
Elle s'alla baigner toute nue
En priant Dieu qu'il fît du vent
Qu'il fît du vent
Na água da clara fonte
Ela se banhava inteiramente nua
Uma mudança brusca de vento
Lançou suas roupas às nuvens
Em apuros, ela me fez sinal
Para ir buscar, de modo a vesti-la
Ramos de folhas de uva
Flores de açucena, ou flores de laranjeira
Com pétalas de rosa
Fiz-lhe um pedaço de corpete
A bela não era muito gorda
Uma só rosa bastou
Com ramos de videira
Fiz-lhe um pedaço de saiote
Mas, a bela era tão pequena
Que uma só folha bastou
Ela me estendeu os braços, os lábios
Como se para me agradecer
Eu os peguei com tanto ardor
Que ela ficou toda despida
A brincadeira deve ter agradado à ingênua
Pois, à fonte, muitas vezes
Ela foi-se banhar toda nua
Rogando a Deus que houvesse vento
Que houvesse vento
Tenha acesso a benefícios exclusivos no App e no Site
Chega de anúncios
Badges exclusivas
Mais recursos no app do Afinador
Atendimento Prioritário
Aumente seu limite de lista
Ajude a produzir mais conteúdo